Bài thơ CẢNH RỪNG VIỆT BẮC dịch sang tiếng Anh
CẢNH RỪNG VIỆT BÁC
Cảnh rừng Việt Bắc thật là hay,
Vượn hót chim kêu suốt cả ngày,
Khách đến thì mời ngô nếp nướng,
Săn về thường chén thịt rừng quay,
Non xanh, nước biếc tha hồ dạo,
Rượu ngọt, chè tươi mặc sức say.
Kháng chiến thành công ta trở lại,
Trăng xưa, hạc cũ với xuân này.
Hồ Chí Minh -Năm 1947
The Scenery of Việt Bắc Forest
The forest scene of Việt Bắc — how fair!
Gibbons call, birds sing the whole day there.
Guests are greeted with roasted sticky corn,
And venison, fresh from the hunt, is borne.
Green mountains, blue waters — roam at will,
Sweet wine, fresh tea — drink your fill!
When victory is won, we shall return,
Old moon, old cranes — greet this new spring’s turn.
- Hồ Chí Minh, 1947










Ghé thăm hôm nay : 404
Tháng này : 22786
Năm này : 88667
Tổng lượt truy cập : 88667
Số người đang online : 2