Vua Trần Nhân Tông , Người đã cùng vua cha Thánh Tông chiến thắng quân xâm lược Nguyên Mông và là người sáng lập thiền phái Trúc Lâm, Đồng thời là một nhà thơ với nhiều bài cảm tác về mùa xuân đầy tinh tế và sâu sắc. Ông cũng viết về trăng ( nguyệt) Sau đây là bài thơ“Nguyệt” của ông .
月
半窗燈影滿床書
露滴秋庭夜氣虛
睡起砧聲無覓處
木樨花上月來初
陈人宗
NguyÖt
Phiªn ©m Bán song đăng ảnh mãn sàng thư,
Lộ trích thu đình dạ khí hư.
Thụy khởi châm thanh vô mịch xứ
Mộc tê hoa thượng nguyệt lai sơ.
TrÇn Nh©n T«ng
Dịch nghĩa : Trăng : Qua cửa ánh trăng như ánh đèn soi vào đầy giường sách
Trước sân sương đêm mùa thu mờ mờ ảo ảo
Bừng tỉnh dậy nghe tiếng chày giặt cứ văng vẳng
Nhìn thấy cây cảnh nở hoa lẫn vào ánh trăng .
Tứ Đức
Dịch thơ : Trăng thu : Đầy sách giường khuya đèn lẫn trăng
Đêm thu sân vắng ảo sương giăng
Vẳng nghe , tỉnh giấc chày ai đó
Hoa nở sắc khoe với chị Hằng ./.
Tứ Đức